「新中國」語文


New Chinese

諗住記低尐我睇唔過眼嘅「新中文」,唔想褒佢做「現代漢語」,亦唔想貶佢做「蝗語」,反正有「新中國」,就會有「新中國」語文。

呢個topic超大,我又唔係打算出詞典,睇心情update啦,E&OE呀吓:

首先試分為幾大類,次序暫時求其排:

A.量化寛鬆型(印銀紙就印銀紙啦,量乜X嘢寛鬆)-冇層次之分,略懂皮毛、純熟、精、化境全部炒埋一碟,差不多先生:
例:

1. 老師
原用法:教你嘢嘅人;
「新中文」用法:同事/其他亞豬亞狗。

2. 大師
原用法:某領域或範疇下一流人物,如指揮大師;
「新中文」用法:識尐就可以叫㗎喇。

B.指鹿為馬型 – 除咗等於大話,冇乜可形容:
例:

1. 血濃於水
原用法:形容親人關係;
「新中文」用法:受人錢財,應有嘅QC都俾唔倒果陣,咪講囉。

2. 國=黨
原用法:有咁嘅用法咩?
「新中文」用法:愛中國等於愛共產黨,仲等於愛埋基本法、D7689之之類類。

C.應繁則簡型 – 不必要地簡化本來清楚易明嘅詞語:

例:

1. 人流
原用法:人潮、人流量;
「新中文」用法:人工流產。

2. 繁體中文
原用法:有好地地嘅中文你唔去用,係要簡化,又核突有失咗本來意思。世界上仲有幾多象形文字可以俾你哋保存,不過如果「新中國」珍惜文化遺產就唔係「新中國」啦;
「新中文」用法:因為有簡體中文,先至無奈要有繁體中文,其實呢個term應該屬於埋應簡則煩型。

D.應簡則繁型 – 不必要地化簡為繁:
例:

1. 原文:小心地滑;
「新中文」試作:溫馨提示,親愛的顧客,本公司請您放心大膽假設我們所使用的清潔劑及污水已經根據國家一級標準,小心求證地配置極品級的清潔用具、高水平的專業人員來回反覆擦拭數百次。不過,唯恐顧萬漏一,雖不存在食用安全問題,仍望顧客小心看管自己腳下,如發現任何水份,請聯絡我司已便安排善後工作。不便之處,敬請原諒……。

E.政治正確型 – 唔知係怕得罪左膠定乜嘅改頭換面:

例:

1. 原文:傷殘人士
「新中文」:傷健人士 <– 呢個可同情理解嘅

2. 原文:妓女、男妓、雞、鴨、鵝…etc
「新中文」:性工作者

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s